Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: z całą pewnością
...konserwowaniu słoniny w marmurowych misach jest celtycka, rzymska, longobardzka, czy nawet gminna,
z całą pewnością
można powiedzieć, że jest to stara i głęboko zakorzeniona tradycja.

...who introduced the local tradition of conserving pig fat in marble basins or whether it originated
during
the times of the city-states, there can be no doubt that it is old and established.
Nawet jeśli nie można z całą pewnością stwierdzić, czy lokalna tradycja polegająca na konserwowaniu słoniny w marmurowych misach jest celtycka, rzymska, longobardzka, czy nawet gminna,
z całą pewnością
można powiedzieć, że jest to stara i głęboko zakorzeniona tradycja.

While it is difficult to establish with certainty whether it was the Celts, the Romans or the Lombards who introduced the local tradition of conserving pig fat in marble basins or whether it originated
during
the times of the city-states, there can be no doubt that it is old and established.

...światowy charakter kryzysu zmiany w konsumpcji, szczególnie podczas pogorszenia koniunktury w OD,
z całą pewnością
wpłynęły zarówno na wielkość przywozu z ChRL, jak i na sytuację finansową...

...noted that the development of consumption, in particular the economic downturn during the IP, has
definitely
had an effect on both the volumes of imports from the PRC and the financial situation...
Należy tu przede wszystkim zauważyć, ze względu na światowy charakter kryzysu zmiany w konsumpcji, szczególnie podczas pogorszenia koniunktury w OD,
z całą pewnością
wpłynęły zarówno na wielkość przywozu z ChRL, jak i na sytuację finansową przemysłu unijnego.

In this respect, it is first noted that the development of consumption, in particular the economic downturn during the IP, has
definitely
had an effect on both the volumes of imports from the PRC and the financial situation of the Union industry, given the global character of the crisis.

...prawdopodobnie wzrósłby do poziomu znacząco przekraczającego poziom osiągnięty w OD, a
z całą pewnością
przekroczyłby próg nieistotności.

...concerned would be likely to increase to levels significantly above those reached in the IP and
certainly
exceed the negligibility threshold.
W odniesieniu do ilości wywożonych przez każdy z czterech krajów, których dotyczy postępowanie, to, jak zostało stwierdzone w motywach 22 do 24, uznano, że w wypadku uchylenia środków, przywóz z każdego kraju, którego dotyczy postępowanie prawdopodobnie wzrósłby do poziomu znacząco przekraczającego poziom osiągnięty w OD, a
z całą pewnością
przekroczyłby próg nieistotności.

As regards the quantities exported by each of the four countries concerned, as stated in recitals (22) to (24), it was considered that, if the measures were repealed, imports from each of the countries concerned would be likely to increase to levels significantly above those reached in the IP and
certainly
exceed the negligibility threshold.

Dlatego FPAP należy
z całą pewnością
uznać za przedsiębiorstwo w rozumieniu wspólnotowych przepisów o konkurencji.

Therefore the FPAP must
clearly
be regarded as an undertaking within the meaning of Community competition law.
Dlatego FPAP należy
z całą pewnością
uznać za przedsiębiorstwo w rozumieniu wspólnotowych przepisów o konkurencji.

Therefore the FPAP must
clearly
be regarded as an undertaking within the meaning of Community competition law.

Z całą pewnością
dotyczy to przypadku kupna i sprzedaży praw do nadawania programów, które często są ustalane na szczeblu międzynarodowym.

This is
clearly
the position as regards the acquisition and sale of programme rights, which often takes place at an international level.
Z całą pewnością
dotyczy to przypadku kupna i sprzedaży praw do nadawania programów, które często są ustalane na szczeblu międzynarodowym.

This is
clearly
the position as regards the acquisition and sale of programme rights, which often takes place at an international level.

Oprócz takiego ogólnego oczekiwania,
z całą pewnością
nikt nie spodziewałby się, że Komisja przedstawiłaby Radzie wniosek w sprawie przedłużenia istniejących zwolnień, gdyby miała ona stwierdzić, że...

In addition to such general expectations, one would
certainly
not expect the Commission to propose that the Council authorise an extension of an existing exemption, if it were to consider that any...
Oprócz takiego ogólnego oczekiwania,
z całą pewnością
nikt nie spodziewałby się, że Komisja przedstawiłaby Radzie wniosek w sprawie przedłużenia istniejących zwolnień, gdyby miała ona stwierdzić, że jakakolwiek pomoc w ramach obowiązujących zwolnień mogłaby zostać uznana za niezgodną ze wspólnym rynkiem.

In addition to such general expectations, one would
certainly
not expect the Commission to propose that the Council authorise an extension of an existing exemption, if it were to consider that any aid in the existing exemption could be found incompatible with the common market.

...dokonała ona analizy wielkości kapitału własnego VAOP i wyciągnęła wniosek, iż struktura bilansu
z całą pewnością
nie była poprawna.

...the size of VAOP’s equity, and concludes that at the time its balance sheet structure was far
from
healthy.
Następnie dokonała ona analizy wielkości kapitału własnego VAOP i wyciągnęła wniosek, iż struktura bilansu
z całą pewnością
nie była poprawna.

The complainant analyses the size of VAOP’s equity, and concludes that at the time its balance sheet structure was far
from
healthy.

Dlatego też Komisja ma wątpliwości, czy ta działalność była dochodowa, a w każdym razie
z całą pewnością
nie mogła ona zrekompensować ogromnych strat poniesionych z tytułu umów z ISAP, OSE i...

...loss making until 2002. As has been shown in the present decision, these activities have been
constantly
supported by aid, a part of which has now to be recovered.
Dlatego też Komisja ma wątpliwości, czy ta działalność była dochodowa, a w każdym razie
z całą pewnością
nie mogła ona zrekompensować ogromnych strat poniesionych z tytułu umów z ISAP, OSE i Strintzis Wobec tego można racjonalnie przypuszczać, że działalność cywilna do 2002 r. przynosiła znaczne straty.

It is therefore reasonable to suppose that the civil activities were strongly loss making until 2002. As has been shown in the present decision, these activities have been
constantly
supported by aid, a part of which has now to be recovered.

Komisja
z całą pewnością
nie może zatwierdzić przedłużenia okresu realizacji programu inwestycyjnego w przypadku, gdy świadomie podjęto decyzję o wstrzymaniu jego realizacji na kilka kwartałów w roku.

The Commission can
certainly
not authorise a prolongation of the period to implement the investment programme when it was consciously decided to stop the implementation during several quarters of a...
Komisja
z całą pewnością
nie może zatwierdzić przedłużenia okresu realizacji programu inwestycyjnego w przypadku, gdy świadomie podjęto decyzję o wstrzymaniu jego realizacji na kilka kwartałów w roku.

The Commission can
certainly
not authorise a prolongation of the period to implement the investment programme when it was consciously decided to stop the implementation during several quarters of a year.

...rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych, z związku z definicją MŚP, jest wiążące dla Komisji i
z całą pewnością
nie może być ograniczane poprzez dodatkowe, niepisane kryteria, bo ani Trybunał,...

...Regulation, in conjunction with the SME definition, is binding for the Commission, and can
certainly
not be narrowed by adding unwritten criteria. Neither the Court of Justice nor the Court o
Władze niemieckie argumentują, że obowiązujące obecnie ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych, z związku z definicją MŚP, jest wiążące dla Komisji i
z całą pewnością
nie może być ograniczane poprzez dodatkowe, niepisane kryteria, bo ani Trybunał, ani też Sąd nie uwzględniły tego rodzaju kryteriów w treści wyroków wydanych w sprawach, w których stosowano nową definicję MŚP.

Germany argues that the actual SME block-exemption Regulation, in conjunction with the SME definition, is binding for the Commission, and can
certainly
not be narrowed by adding unwritten criteria. Neither the Court of Justice nor the Court of First Instance has in its judgements considered such unwritten criteria in cases based on the new SME definition.

...handlowej w przypadku gdy ich dostępność nie ogranicza się do określonej grupy społecznej,
z całą pewnością
nie może być traktowana jako usługa świadczona w ogólnym interesie gospodarczym.

...and commercial premises access to which is not restricted to any particular social category can
certainly
not be deemed to constitute a service of general economic interest.
Jeśli chodzi o potencjalną zgodność ze wspólnym rynkiem w rozumieniu art. 86 ust. 2, Komisja wyraża opinię, iż działalność gospodarcza, którą ułatwia odnośna pomoc, a mianowicie budowa i sprzedaż oraz wynajem wysokiej jakości mieszkań i powierzchni handlowej w przypadku gdy ich dostępność nie ogranicza się do określonej grupy społecznej,
z całą pewnością
nie może być traktowana jako usługa świadczona w ogólnym interesie gospodarczym.

Regarding possible compatibility on the basis of Article 86(2), the Commission considers that the economic activity facilitated by the aid in question, namely the construction and sale or rental of high-quality apartments and commercial premises access to which is not restricted to any particular social category can
certainly
not be deemed to constitute a service of general economic interest.

W przeciwieństwie do tego nieprzeprowadzenie planowanej inwestycji oznaczałoby, że
z całą pewnością
nie zostanie zbudowana cała sieć.

Not investing in the pipeline would, by contrast, mean that the network
would certainly
not be completed.
W przeciwieństwie do tego nieprzeprowadzenie planowanej inwestycji oznaczałoby, że
z całą pewnością
nie zostanie zbudowana cała sieć.

Not investing in the pipeline would, by contrast, mean that the network
would certainly
not be completed.

...w sprzeczności z twierdzeniem władz włoskich o tym, że taryfa ma nadal charakter wyrównawczy i
z całą pewnością
nie stanowią uzasadnienia ponownego przedłużenia okresu jej obowiązywania.

...explanations contradict the Italian claim that the Terni tariff would still be compensatory and
certainly
offer no justification for a revision of the expropriation package.
Należy zwrócić uwagę, że wyjaśnienia te pozostają w sprzeczności z twierdzeniem władz włoskich o tym, że taryfa ma nadal charakter wyrównawczy i
z całą pewnością
nie stanowią uzasadnienia ponownego przedłużenia okresu jej obowiązywania.

Incidentally, these explanations contradict the Italian claim that the Terni tariff would still be compensatory and
certainly
offer no justification for a revision of the expropriation package.

...władze Moraw Południowych do celów ustalenia kwoty rekompensaty, zanim będzie w stanie stwierdzić
z całą pewnością
, iż pomoc jest zgodna z art. 73 traktatu WE na mocy art. 14 rozporządzenia (WE)...

...the amount of compensation by the Southern Moravia authorities, before being able to conclude with
certainty
that the aid is compatible with Article 73 of the EC Treaty by virtue of Article 14 of...
Biorąc jednakże pod uwagę, że w rozpatrywanej sprawie nie przeprowadzono procedury udzielania zamówień publicznych, oraz uwzględniając, że Skarżący argumentuje, iż przedsiębiorstwa Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA i TREDOS otrzymały nielegalną pomoc państwa, Komisja uznała, że jest zobowiązana zapewnić Skarżącemu i stronom trzecim możliwość przedstawienia uwag dotyczących metody zastosowanej przez władze Moraw Południowych do celów ustalenia kwoty rekompensaty, zanim będzie w stanie stwierdzić
z całą pewnością
, iż pomoc jest zgodna z art. 73 traktatu WE na mocy art. 14 rozporządzenia (WE) nr 659/1999.

However, as in the case at hand there was no public procurement procedure and that the Complainant pleads that Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA, Tredos received illegal State aid, the Commission considered that it had to give the opportunity to the Complainant and third parties to comment on the methodology applied for establishing the amount of compensation by the Southern Moravia authorities, before being able to conclude with
certainty
that the aid is compatible with Article 73 of the EC Treaty by virtue of Article 14 of Regulation (EC) No 659/1999.

...że gdy umowa pożyczki została podpisana w dniu 31 maja 2002 r., było już wiadome, a w każdym razie
z całą pewnością
wiadome dla ETVA, który był akcjonariuszem HSY, że wypłata pomocy inwestycyjnej...

...for instance that when the loan contract was signed on 31 May 2002, it was already known, and
certainly
to ETVA who was the shareholder of HSY until that date, that the payment of the investment
Komisja zwraca na przykład uwagę, że gdy umowa pożyczki została podpisana w dniu 31 maja 2002 r., było już wiadome, a w każdym razie
z całą pewnością
wiadome dla ETVA, który był akcjonariuszem HSY, że wypłata pomocy inwestycyjnej została „zamrożona” ze względów administracyjnych.

The Commission notes for instance that when the loan contract was signed on 31 May 2002, it was already known, and
certainly
to ETVA who was the shareholder of HSY until that date, that the payment of the investment aid had been ‘freezed’ for administrative reasons.

...stosowały obiektywne kryteria lub warunki przyznawania subsydiów, nie jest też możliwe określenie
z całą pewnością
, czy spełnione są wymogi zawarte w art. 4 ust. 2 akapit pierwszy lit. b).

Indeed, it cannot be determined
with certainty
whether Article 4(2), first subparagraph, point (b) is fulfilled, given that it could not be established that the State Government of Uttar Pradesh...
Ponieważ nie było możliwe ustalenie, czy władze publiczne stanu Uttar Pradesh stosowały obiektywne kryteria lub warunki przyznawania subsydiów, nie jest też możliwe określenie
z całą pewnością
, czy spełnione są wymogi zawarte w art. 4 ust. 2 akapit pierwszy lit. b).

Indeed, it cannot be determined
with certainty
whether Article 4(2), first subparagraph, point (b) is fulfilled, given that it could not be established that the State Government of Uttar Pradesh applied objective criteria or conditions for granting the subsidy.

...stosowały obiektywne kryteria lub warunki przyznawania subsydiów nie jest też możliwe określenie
z całą pewnością
czy spełnione są wymogi zawarte w art. 4 ust. 2 lit. b) akapit pierwszy.

Indeed, it cannot be determined
with certainty
whether Article 4(2), first subparagraph, point (b) is fulfilled, given that it could not be established that the State Government of Madhya Pradesh...
Ponieważ nie było możliwe ustalenie czy władze regionu Madhya Pradesh stosowały obiektywne kryteria lub warunki przyznawania subsydiów nie jest też możliwe określenie
z całą pewnością
czy spełnione są wymogi zawarte w art. 4 ust. 2 lit. b) akapit pierwszy.

Indeed, it cannot be determined
with certainty
whether Article 4(2), first subparagraph, point (b) is fulfilled, given that it could not be established that the State Government of Madhya Pradesh applied objective criteria or conditions for granting the subsidy.

nie można było ustalić
z całą pewnością
, czy osoba ubiegająca się o wizę zamierza rzeczywiście opuścić terytorium państw członkowskich przed upływem terminu ważności wizy;

the applicant’s intention to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa could not be ascertained;
nie można było ustalić
z całą pewnością
, czy osoba ubiegająca się o wizę zamierza rzeczywiście opuścić terytorium państw członkowskich przed upływem terminu ważności wizy;

the applicant’s intention to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa could not be ascertained;

...upoważnienie pozostaje ważne jedynie przez krótki okres, ponieważ nie jest możliwe stwierdzenie
z całą pewnością
, czy cele zastosowanego środka zostaną osiągnięte, ani też ocenienie z góry wpływu

...the authorisation shall be valid only for a short period, because it cannot be established
with certainty
that the objectives of the measure will be achieved nor can the impact of the measure
Co do zasady, upoważnienie pozostaje ważne jedynie przez krótki okres, ponieważ nie jest możliwe stwierdzenie
z całą pewnością
, czy cele zastosowanego środka zostaną osiągnięte, ani też ocenienie z góry wpływu tego środka na funkcjonowanie systemów VAT w stosujących go państwach członkowskich lub w innych państwach członkowskich.

In principle, the authorisation shall be valid only for a short period, because it cannot be established
with certainty
that the objectives of the measure will be achieved nor can the impact of the measure on the functioning of the VAT systems within those Member States who apply it, or in other Member States, be gauged in advance.

Choć na podstawie dostępnych informacji nie da się stwierdzić
z całą pewnością
, jaką rolę odegrała 4-metyloamfetamina wśród przyczyn tych zgonów, w niektórych przypadkach substancja ta była...

While it is not possible to determine
with certainty from
the information available the role of 4-methylamphetamine in those fatalities, in some cases the substance was the predominant drug detected,...
Choć na podstawie dostępnych informacji nie da się stwierdzić
z całą pewnością
, jaką rolę odegrała 4-metyloamfetamina wśród przyczyn tych zgonów, w niektórych przypadkach substancja ta była dominującym wykrytym narkotykiem, a jej poziom był porównywalny z poziomem amfetaminy w pewnych przypadkach, w których przyczyną śmierci było zażycie amfetaminy.

While it is not possible to determine
with certainty from
the information available the role of 4-methylamphetamine in those fatalities, in some cases the substance was the predominant drug detected, with levels comparable to those found in certain cases of death caused by the consumption of amphetamine.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich